geralmente se fala inglês, ao início tivemos alguma dificuldade em
comunicar com os tailandeses. Não os percebiamos a eles, e eles nem
sempre nos percebiam. Nós portugueses gostamos de pensar que o nosso
nível de domínio do inglês é muito avançado, que não temos qualquer
sotaque e não cometemos nenhuma gaffe, mas geralmente isso não é
verdade. Mas os tailandeses, meus amigos, batem-nos aos pontos. É
necessário estar com alguma atenção ao que dizem e conhecer algumas
regras simples da língua tailandesa, para conseguirmos fazer a ponte
do thainglês para o inglês.
Aqui ficam algumas regras que aprendemos por nossa conta:
* Em tailandês, a última sílaba de cada palavra parece ser a tónica.
Além disso as frases acabam sempre prolongando-se o último som. Por
exemplo, "Ko Lanta" deve-se ler como "Kó Lantááááááááá..."
* Os tailandeses têm dificuldade em emitir sons sibilantes, como o som
das letras S e X ou de derivações como o CS. Por exemplo não conseguem
dizer "Rice" dizem "Ri", nem conseguem dizem "Espresso" dizem "Epéfo".
* A maior parte das sílabas é composta por uma consoante e uma vogal.
Tudo o que vá para além disso é muito complicado... Os tailandeses não
conseguem dizer duas consoantes juntas. Por exemplo "No problem" é
dito como "No pobém".
* Também não lêem algumas letras da mesma maneira que nós, por exemplo
o R é lido como "L". Lêem "Sara" como "Saláaaa".
Juntando estas regras todas, conseguimos compreender que só após
diversas tentativas lá percebam que somos de Portugal. Experimentamos
dizer "Portugal", "Português" ou "Portuguese", mas eles só percebem
quando dizemos "Pótuguét". E sabemos que eles finalmente nos
compreenderam quando respondem "Ahhh!! Lonaldo!!"
B&A,
L+S
1 comentário:
EHHEEH Lindo!!! Gostei mto de aprender tailandês convosco :)
Entonces e mais novidades? Como estamos de planos na Oceania? Estou a tentar cravar ferias em Janeiro de 14 a 21 aqui pelas Ásias....
Bjocas e continuação de boas aventuras
Enviar um comentário